Das Ziel in diesem Abschnitt ist es, die offensichtlichen Widersprüche in den aktuellen Übersetzungen der Schlüsselkonzepte des Buddha Dhamma hervorzuheben.
Ich nenne es „Elefanten im Raum“, weil diese offensichtlichen Widersprüche all die Jahre unbemerkt blieben. Es ist ein rätselhaftes Phänomen, denn es ist nicht notwendig, Pāli-Kenntnisse zu haben, um einige dieser Widersprüche zu erkennen.
I. Direkte Übersetzungen des Tipitaka
II. Jhāna und Kasina
IV. Gandhabba/Manomaya Kāya