Ānāpānasati – Verbindung zu Satipaṭṭhāna

Die Ānāpānasati Sutta (MN 118) beschreibt drei Stufen, die zum Erreichen der Arahantschaft führen:

(i) Erreichen der Sotāpanna-Stufe durch Erkennen der Gefahren des Verbleibens im Wiedergeburtsprozess, d. h. durch Erkennen der Gefahren von pañcupādānakkhandha kāya,

(ii) Kultivierung von Satipaṭṭhāna (durch das Verstehen der beiden Stufen von pañcupādānakkhandha kāya), um höhere Stufen von Magga Phala zu erreichen, und

(iii) Erfüllung von Satta Bojjhaṅga, um höhere Magga Phala zu erreichen, die in Arahantschaft enden.

11.11.2025

Einleitung

1. Ānāpānasati – wie in der Ānāpānasati Sutta (MN 118) beschrieben – fasst die aufeinanderfolgenden Schritte zusammen, die ein Puthujjana durchlaufen muss, um die Arahant-Stufe zu erreichen. Wir können diese Schritte wie folgt vereinfachen.

  • Man ist aufgrund der angeborenen Neigung (durch „verzerrte bzw. viparitasaññā), sich an Sinnesfreuden zu klammern, an den Wiedergeburtsprozess gebunden. Es ist jedoch unmöglich, die „verzerrte saññā“ zu beseitigen, bevor man die Sotāpanna-Stufe erreicht hat.
  • Um die Sotāpanna-Stufe zu erreichen, muss man die Gefahren der Anhaftung an Sinnesfreuden „mit Weisheit erkennen“. Unsere Anhaftung an Sinnesfreuden kann verstanden werden, indem man sieht, wie pañcupādānakkhandha kāya entsteht und wächst, wenn ein (angenehmer oder unangenehmer) Sinneseindruck reinkommt. Mit „kāya“ beziehen sich die meisten Suttas auf pañcupādānakkhandha kāya.
  • Erst nachdem man die Gefahren des Wachstums des pañcupādānakkhandha kāya (auf der Sotāpanna-Stufe) „mit Weisheit erkannt“ hat, kann man beginnen, Satipaṭṭhāna zu kultivieren, um kāma rāga und paṭigha saṁyojana zu beseitigen, die aufgrund von „verzerrter saññā“ entstehen, und die Sakadāgāmi-/ Anāgāmi-Stufen zu erreichen.
  • In diesem einführenden Beitrag werde ich die Ānāpānasati Sutta (MN 118) systematisch analysieren, um nur die oben genannten Schlüsselideen hervorzuheben. Obwohl die Sutta diese Schritte klar darlegt, wurden sie bisher nicht richtig identifiziert. Die englische Übersetzung im Link ist ein gutes Beispiel dafür; sie beginnt mit einer völligen Verzerrung des Titels als „Achtsamkeit beim Atmen“.
  • Im Folgenden werde ich nicht versuchen, die Pāli-Verse zu übersetzen oder zu interpretieren. Ich werde nur auf die drei Schritte hinweisen. Wir werden diese Pāli-Verse in kommenden Beiträgen betrachten. Die englische Übersetzung im Link kann mit Vorsicht verwendet werden, um die Grundidee zu verstehen.

2. Ich werde die Einleitung überspringen und mit der Erörterung beginnen, wo die oben genannten Schritte unter @marker 15.1 aufgeführt sind.

  • Dort heißt es: „Ānāpānassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā. Ānāpānassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā cattāro satipaṭṭhāne paripūreti. Cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti. Satta bojjhaṅgā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiṁ paripūrenti
  • Übersetzung (mit Betonung der vier genannten Stufen): @15.1: „Bhikkhus, wenn Ānāpānasati entwickelt und kultiviert wird, bringt es große Vorteile (mahānisaṁsā) von magga phala (mahapphalā). @15.2: Wenn Ānāpānasati weiter entwickelt und kultiviert wird, wird cattāro satipaṭṭhāna kultiviert, wodurch man nach Belieben in satipaṭṭhāna bhūmi eintreten kann. @15.3: Durch die Ausübung von vipassanā in satipaṭṭhāna bhūmi kann man satta bojjhaṅga (die sieben Faktoren des Erwachens) erfüllen, um höhere magga phala zu erlangen. @15.4: Und die sieben Faktoren des Erwachens erfüllen, wenn sie entwickelt und kultiviert werden, Wissen und Freiheit, d. h. man erlangt die Arahantschaft.
  • Die vier Stufen lassen sich wie folgt zusammenfassen: (i) Auf der ERSTEN Stufe betrachtet ein Puthujjana die Nachteile von pañcupādānakkhandha kāya als Ganzes und erreicht die Sotāpanna-Stufe; dies ist die Grundversion von Ānāpāna Sati. (ii) In der ZWEITEN Stufe untersucht ein Sotāpanna ajjhatta kāya und bahiddha kāya in der Anfangsphase von pañcupādānakkhandha kāya (ausführlich beschrieben in Satipaṭṭhāna), um zu verstehen, wie kāma rāga und paṭigha aufgrund von „verzerrter saññā“ entstehen, und tritt in satipaṭṭhāna bhūmi ein (entspricht der Kultivierung von sati saṁbojjhaṅga). (iii) Kultivierung von satta bojjhaṅga (und Beseitigung der verbleibenden saṁyojana) und Erreichen höherer magga phala in der DRITTEN Stufe, (iv) was in der VIERTEN Stufe zur Arahantschaft führt.

Erste Stufe von Ānāpānasati

3. Die ERSTE Stufe wird in der Ānāpānasati Sutta (MN 118) von Marker @16.1 bis 22.1 beschrieben. Der Pāli-Text lautet wie folgt:

Kathaṁ bhāvitā ca, bhikkhave, ānāpānassati kathaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā? (Wie kultiviert man Ānāpānasati, um die Sotāpanna-Stufe zu erreichen?)

Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā. So satova assasati satova passasati.

Dīghaṁ vā assasanto ‘dīghaṁ assasāmī’ti pajānāti, dīghaṁ vā passasanto ‘dīghaṁ passasāmī’ti pajānāti; rassaṁ vā assasanto ‘rassaṁ assasāmī’ti pajānāti, rassaṁ vā passasanto ‘rassaṁ passasāmī’ti pajānāti; ‘sabbakāyapaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘sabbakāyapaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ passasissāmī’ti sikkhati. (Das ist Basisversion von Kāyānupassanā.)

‘Pītipaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘pītipaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘sukhapaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘sukhapaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘cittasaṅkhārapaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘cittasaṅkhārapaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘passambhayaṁ cittasaṅkhāraṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṁ cittasaṅkhāraṁ passasissāmī’ti sikkhati. (Das ist Basisversion von Vedanānupassanā)

‘Cittapaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘cittapaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘abhippamodayaṁ cittaṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘abhippamodayaṁ cittaṁ passasissāmī’ti sikkhati; ‘samādahaṁ cittaṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘samādahaṁ cittaṁ passasissāmī’ti sikkhati; ‘vimocayaṁ cittaṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘vimocayaṁ cittaṁ passasissāmī’ti sikkhati. (Das ist Basisversion von Cittānupassanā)

‘Aniccānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘aniccānupassī passasissāmī’ti sikkhati; ‘virāgānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘virāgānupassī passasissāmī’ti sikkhati; ‘nirodhānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘nirodhānupassī passasissāmī’ti sikkhati; ‘paṭinissaggānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘paṭinissaggānupassī passasissāmī’ti sikkhati. (Das ist Basisversion von Dhammānupassanā)

Evaṁ bhāvitā kho, bhikkhave, ānāpānassati evaṁ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā. (So kultiviert man ānāpānassati, um zur Sotāpanna-Stufe zu gelangen.)

Zweite Stufe von Ānāpānasati

4. Die ZWEITE Stufe wird von Marker @23.1 bis 28.1 beschrieben. Der Pāli-Text lautet wie folgt:

Kathaṁ bhāvitā ca, bhikkhave, ānāpānassati kathaṁ bahulīkatā cattāro satipaṭṭhāne paripūreti? (Wie kultiviert man Ānāpānasati, um Satipaṭṭhāna zu erfüllen, um kāma rāga und paṭigha zu beseitigen und satipaṭṭhāna bhūmi nach Belieben zu erreichen?)

  • Wie wir wissen, ist satipaṭṭhāna bhūmi frei von „verzerrter bzw. viparitasaññā, wo man sich mit Vipassanā beschäftigen kann.

Yasmiṁ samaye, bhikkhave, bhikkhu dīghaṁ vā assasanto ‘dīghaṁ assasāmī’ti pajānāti, dīghaṁ vā passasanto ‘dīghaṁ passasāmī’ti pajānāti; rassaṁ vā assasanto ‘rassaṁ assasāmī’ti pajānāti, rassaṁ vā passasanto ‘rassaṁ passasāmī’ti pajānāti; ‘sabbakāyapaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘sabbakāyapaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ passasissāmī’ti sikkhati; kāye kāyānupassī, bhikkhave, tasmiṁ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. Kāyesu kāyaññatarāhaṁ, bhikkhave, evaṁ vadāmi yadidaṁ—assāsapassāsā. Tasmātiha, bhikkhave, kāye kāyānupassī tasmiṁ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. (Das ist die fortgeschrittene Version von Kāyānupassanā, der fett gedruckte Text zeigt den Zusatz zur Basisversion.)

Yasmiṁ samaye, bhikkhave, bhikkhu ‘pītipaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘pītipaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘sukhapaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘sukhapaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘cittasaṅkhārapaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘cittasaṅkhārapaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘passambhayaṁ cittasaṅkhāraṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṁ cittasaṅkhāraṁ passasissāmī’ti sikkhati; vedanāsu vedanānupassī, bhikkhave, tasmiṁ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. Vedanāsu vedanāññatarāhaṁ, bhikkhave, evaṁ vadāmi yadidaṁ—assāsapassāsānaṁ sādhukaṁ manasikāraṁ. Tasmātiha, bhikkhave, vedanāsu vedanānupassī tasmiṁ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. (Das ist die fortgeschrittene Version von Vedanānupassanā; der fett gedruckte Text zeigt den Zusatz zur Basisversion.)

Yasmiṁ samaye, bhikkhave, bhikkhu ‘cittapaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘cittapaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘abhippamodayaṁ cittaṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘abhippamodayaṁ cittaṁ passasissāmī’ti sikkhati; ‘samādahaṁ cittaṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘samādahaṁ cittaṁ passasissāmī’ti sikkhati; ‘vimocayaṁ cittaṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘vimocayaṁ cittaṁ passasissāmī’ti sikkhati; citte cittānupassī, bhikkhave, tasmiṁ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. Nāhaṁ, bhikkhave, muṭṭhassatissa asampajānassa ānāpānassatiṁ vadāmi. Tasmātiha, bhikkhave, citte cittānupassī tasmiṁ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. (Das ist die fortgeschrittene Version von Cittānupassanā; der fett gedruckte Text zeigt den Zusatz zur Basisversion.)

Yasmiṁ samaye, bhikkhave, bhikkhu ‘aniccānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘aniccānupassī passasissāmī’ti sikkhati; ‘virāgānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘virāgānupassī passasissāmī’ti sikkhati; ‘nirodhānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘nirodhānupassī passasissāmī’ti sikkhati; ‘paṭinissaggānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘paṭinissaggānupassī passasissāmī’ti sikkhati; dhammesu dhammānupassī, bhikkhave, tasmiṁ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. So yaṁ taṁ abhijjhādomanassānaṁ pahānaṁ taṁ paññāya disvā sādhukaṁ ajjhupekkhitā hoti. Tasmātiha, bhikkhave, dhammesu dhammānupassī tasmiṁ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. (Das ist die fortgeschrittene Version von Dhammānupassanā; der fett gedruckte Text zeigt den Zusatz zur Basisversion.)

Evaṁ bhāvitā kho, bhikkhave, ānāpānassati evaṁ bahulīkatā cattāro satipaṭṭhāne paripūreti. (So kultiviert man anāpānassati, um satipaṭṭhāna zu erfüllen und satipaṭṭhāna bhūmi zu erreichen.)

  • Im ersten Vers über Kāyānupassanā bezieht sich „kāye kāyānupassī“ auf ein anderes „kāya“ innerhalb des pañcupādānakkhandha kāya (kāye kāya). Es bezieht sich auf die zweistufige Entwicklung von pañcupādānakkhandha kāya (purāna kamma und nava kamma) . Somit bezieht sich „kāye kāya“ auf purāna kamma.
  • In gleicher Weise beziehen sich vedanāsu vedanānupassī, citte cittānupassī und dhammesu dhammānupassī auf die entsprechenden vedanā, cittā und dhammā, die in der purāna kamma-Stufe entstehen. Hier entstehen aufgrund nicht gebrochener saṁyojana automatisch Verunreinigungen (rāga, dosa, moha bzw. san).

Dritte und vierte Stufe von Ānāpānasati und Zusammenfassung

5. Sobald man sich in satipaṭṭhāna bhūmi befindet, ist der Geist frei von „verzerrter bzw. viparitasaññā (und somit auch von pañca nīvaraṇa). Dies ermöglicht es, tiefere Lehren des Buddhas zu erfassen und durch die Kultivierung von satta bojjhaṅga höhere magga phala zu erreichen.

  • Die vierte Stufe ist eine Erweiterung der dritten, um die Arahantschaft zu erreichen.

6. Es ist von entscheidender Bedeutung, den grundlegenden Aufbau der Ānāpānasati Sutta (MN 118) zu verstehen.

  • Man muss Sotāpanna sein, um Satipaṭṭhāna zu praktizieren/zu kultivieren, um höhere Stufen von Magga Phala zu erreichen. Das liegt daran, dass man in der Lage sein muss, satipaṭṭhāna bhūmi zu erreichen (auch sappabhāsa citta, tadaṅga nibbuta oder paccupaṭṭhita sati genannt), um Satipaṭṭhāna zu kultivieren.
  • Der Geist eines Puthujjana erreicht zum ersten Mal satipaṭṭhāna bhūmi  in dem Moment, in dem er/sie die Sotāpanna-Stufe erreicht. Auch wenn sich der Geist schnell davon zurückzieht, ist es möglich, mit einiger Anstrengung dorthin zurückzukehren. Sobald diese Fähigkeit entwickelt ist, kann man dies nach Belieben tun. Da satipaṭṭhāna bhūmi  frei von verzerrter Saññā ist, bietet das eine Plattform, um Dhamma-Konzepte zu betrachten, ohne dass die fünf Hindernisse (pañca nīvaraṇa) im Geist auftauchen. Es ist unmöglich, kāma rāga zu überwinden, ohne satipaṭṭhāna bhūmi zu erreichen. Befindet man sich in einem anariya jhāna, kann man von dort aus in satipaṭṭhāna bhūmi  eintreten.

 

Hinterlasse einen Kommentar